mercredi 4 mai 2011

46. La porte appareil

Beaucoup des bâtiments à Paris sont construits avec un cour interne avec un entrée pavés à travers une porte externe et imposante. S’assurer que les piliers pierreux ne sont endommagé pas par les voitures qui entrent, ces appareils sont attachée de côté l’un et l’autre. Je ne sais pas que ils sont appelée.

Beaucoup des appareils sont endommagé à travers les années. Beaucoup ne sont donnée pas du respect par les propriétaires bâtiment. Pourtant, quelques ministeries s'occupent de eux, mais ils emploi l’argent publique. Les appareils sont variée pendant les années, et ils deviennent maintenant plus fonctionnel et moins décoratif.

Il y a deux exemples du motif lion Nemean dans ce récit. Les appareils rouge rond, pendant que attrayant, il n’a pas voulu cette intention très bien. Je n’ai pas vu un appareil comme ce, quelque part autrement que Paris. Peut-être, c’est dans des villes provinciales, aussi.

Je voulu connaître encore.

Here is what I tried to say

Many buildings in Paris are built with an internal courtyard with a cobble-stoned entryway through an imposing external gate. To ensure that the stone pillars of the gate are not damaged by vehicles entering, these devices are attached to both sides and each end. What they are called I do not know.

Many have been damaged through the years. Many are not given any respect by building owners. However, some government departments look after them, but they are using public money. The designs have varied through the years, and are now becoming more functional and less decorative.

The Nemean Lion motif can be seen here in two examples. The red round design, while attractive, would not serve its purpose very well. I have not seen this sort of device anywhere other than Paris. Maybe it is used in French provincial towns, too.

I would like to know more.

9 commentaires:

Pierre BOYER a dit…

I know them since i opened my eyes... But i didn't noticed the different they could be...
It's interesting... Thanks Julie !


freefalling a dit…

What a wonderful little detail.
I wonder if I would ever have noticed them.

Genie -- Paris and Beyond a dit…

I have noticed them and photographed them but like you do not know what they are called... off to research!

What a great collection you have amassed!


marcel a dit…

I tried to look up for the word and I can't think of any other than "borne" : I only found this sentence by Honoré de Balzac "Et Pierrotin s’assit sur une des deux énormes bornes qui garantissaient le pied des murs contre le choc des essieux"

Balzac perfectly describes what it is for but fails to give a specific name. I'm sure there's one though :-)

Kay L. Davies a dit…

I don't remember seeing them anywhere but in Paris, either, Julie.
I love your photos. It's like being in Paris again.
— K

Kay, Alberta, Canada
An Unfittie's Guide to Adventurous Travel

Julie a dit…

Marcel - Thank you so much for this word 'bornes' and for the Balzac passage. I have found bornes generally is what I am referring to. Bornes are the roadside distance markers, and there is a cardgame based on travelling called "Mille Bornes" (which I will source when in Paris next). Also, the modern post that retract into the ground to allow selected vehicles entry are a variety of 'borne'. I agree with you, that these bornes to which I refer probably have another more specific adjective to describe them. I will ask Eric Tenin and see if he knows.

I appreciate your input. Thank you.

françoise a dit…

My friends Wikipedia and the very talented Commission Française pour la protection du Patrimoine Historique et rural (CFPPHR) call them "chasse-roues" or "bouteroue".

Virginia a dit…

OH now this is a detail I"ve let pass me by. I love those grand doors that open to ......who knows. Peter has taught me to be fearless and "push doors". I"ve finally mustered my courage on occasion and found some nice surprises. I love seeing Paris through YOUR lens Julie.

Julie a dit…

Merci, VJU. I am not game at pushing doors, however. I only walk on it if they are already open.