lundi 4 avril 2011

40. Je suis un cimetiere tragique!


Quand je suis dans une ville etrange, j’aime visiter un cimetiere. Je trouve m’aide connecter avec le temps, autrefois. Les cimetieres sont les endroits de la solitude et la réflexion. Pourtant, les gens ne enterrent pas dans le terre maintenant, mais ils incinérent.


En La Cimeterie de Passy, de l’autre côté de La Seine à La Tour Eiffel, il y a rien les tombes nouvelles. Mais, les gens sont enterres avec leurs l’ancêtres. Je t’aime ce le fil argent avec le temps autrefois ...


Translation- I am a cemetery tragic!

When I am in a foreign city, I like to visit a cemetery. I find it helps me to connect with the past. Cemeteries are placs of solitude and reflection. However, people are not buried in the ground now, but are cremated.

In Passy Cemetery, across The Seine from The Eiffel Tower, there are no new plots. But people are interred with their ancestors. I like that silver thread with the past ...

5 commentaires:

Genie -- Paris and Beyond a dit…

Tes photos sont magnifique! Bien vu

Bises,
G

freefalling a dit…

Look at those spring leaves on the avenue of trees.
What's pourtant mean?
And autrefois?

Ann a dit…

I wish my French was better (or that you'd do a translation).

Julie a dit…

Okay, I will do translations.

pourtant=however

autrefois = past

le temps autrefois = times past

I am learning a lot of this vocab and sentence structure as I go. I brought dictionaries and class notes and oh so much stuff ... only enough clothes for a week, though ...

translation coming up ...

Julie a dit…

I think that is what I said. It is sort of what I wrote out in English first. I still have to change some of my English as I cannot work out the French. Will be a few years before I can think in French. I find a well inserted "ahhhhh" helps me to collect my vocab ...