Elle s'asseyait sur le pas de la porte à Eglise Saint-Etienne-du-Mont derriere Le Pantheon. Pour son le petit dejeuner, elle a prendrée un yaourt. La Rue Descartes est en bas de la ruelle. Demain, je vous montrerai à l'intérieur l'eglise. La lumière est très magnifique. |
* * * * * |
She sat on the doorstep of the church Saint-Etienne-du-mont behind The Pantheon. For breakfast she had a yoghurt. Rue Descartes is down the lane. Tomorrow, I will show you inside the church. The light is wonderful. |
3 commentaires:
Une belle photo.
[Elle s'assoit sur le seuil de la porte de l'église Saint-Etienne-du-mont derrière le Panthéon. Pour le petit déjeuner, elle avait (ou bien: a choisi, a pris) un yaourt. Rue Descartes est a la fin de la ruelle. Demain je vais vous montrer l'intérieur de l'église. La lumière est très magnifique.]
Hah! I took your write into Ms Word and compared it with my write. SO much clearer to work out what I do incorrectly. I have trouble with tenses.and when to choose 'of' and 'to' ... this is working. Thank you so much for this.
I thought I knew this church but know I"m not sure. This is wonderful Julie.
V
Enregistrer un commentaire