dimanche 31 octobre 2010

18. La Rue Soufflot


Cette est une belle rue et seulement cinq minutes à pied à ma chambre. L'eglise Saint-Etienne-du-mont est en la gauche. Mon magasin favori pour la écharpes est en la Rue Soufflot. Voilà! Le Pantheon est magnifique, oui? Le bâtiment est très grand et le espace intérieur est immense. J'etait arrêtée de la glorie de La France.

* * * * *

This is a beautiful street and only five minutes walk from my room. The church St Etienne is on the left. My favourite scarf shop is on Rue Soufflot. There! The Pantheon is wonderful, yes? The building is very big and the interior so vast. I was stopped by the glories of France.

samedi 30 octobre 2010

17. La Rue Monge

Nous sommes descendé La Rue de Montagne Sainte-Genèvieve à où il a rencontré Le Blvd. Saint-Germain à La Rue Monge. Nous avions été à la marché local de temps en temps lors nos visite précédente deux ans plus tôt.

J'ai observé cette femme pendant quelque temps. Qui fut-elle? Pourquoi fut-elle dessine dans une marché sur la rive gauche? Alors, j'ai vu son professeur. Il était jeune. Il était artistique. Il était beau. Alors, j'ai vu une autre femme mûre a dessine. Et une autre …
* * * * *
We walked down Rue de Montagne de Sainte-Genevieve to where it met Blvd Saint-Germain at Rue Monge. We had been to the local market from time to time on our previous visit two years earlier.

I watched this woman for some time. Who was she? Why was she drawing in the market on the Left Bank? Then I saw her teacher. He was young. He was artistic. He was handsome. Then I saw another mature woman drawing. And another ...

vendredi 29 octobre 2010

16. La Rue Ortolan


Sur la virage de la Rue Mouffetard et de la Rue Ortolan est ces graffiti. Je pense c'est magnifique! La rue Mouffetard est une rue là est rien comme. J'ai plus les graffiti vous montrer à ces rues.

* * * * *

On the turn of Rue Mouffetard and Rue Ortolan is this graffiti. I think it is wonderful! Rue Mouffetard is a street like no other. I have more graffiti to show you from these streets.

jeudi 28 octobre 2010

15. L'eglise Saint-Etienne-du-mont



C'est un très établissement secteur. C'est près de Le Panthenon, La biblioteque et Le Henri IV l'ecole. La Sorbonne est près de. Nous avons eu attendre dû un enterrement pour finir avant nous soyons allées à l'intérieur. La lumière brille par une fenêtre de verre coloré sur les sièges pour les fidèles. La lumière est le coeur d'une église.

* * * * *

It is a very institutional area. It is near The Pantheon, the library and Henri IV school. The Sorbonne is close by. We had to wait for a funeral to finish before we went inside. The sun shone through the stain-glass window onto the seats for the worshippers, Ths is the core of a church.

mercredi 27 octobre 2010

14. Place de L'Abbe Basset


Elle s'asseyait sur le pas de la porte à Eglise Saint-Etienne-du-Mont derriere Le Pantheon. Pour son le petit dejeuner, elle a prendrée un yaourt. La Rue Descartes est en bas de la ruelle. Demain, je vous montrerai à l'intérieur l'eglise. La lumière est très magnifique.
* * * * *
She sat on the doorstep of the church Saint-Etienne-du-mont behind The Pantheon. For breakfast she had a yoghurt. Rue Descartes is down the lane. Tomorrow, I will show you inside the church. The light is wonderful.

lundi 25 octobre 2010

13. Les Deux Magots

Avec son père, elle a mangée le petit-déjeuner à Les Deux Magots en Le Blvde Saint-Germain. Ils vont maintenant chercher les chasseurs. Elle adore le shopping et porterait la mode.
* * * * *
With her father, she ate breakfast at 'Les Deux Magots' on the Boulevard Saint GermIn They go shopping now to look for shoes. She adores shopping and wearing the latest fashion.

samedi 23 octobre 2010

12. La Place du Parvis, Notre Dame


Nous avons traversé Le Pont au Double (avec les noeuds d'amour) et nous avons marché à côté de La Seine près de La cathédrale Notre Dame de Paris. Deux garçons jeunes travaillaient très dur dans le tas de sable. Leur père a liré le journal sur le banc.
* * * * *
We crossed the Pont au Double (with its love knots) and walked beside The Seine close to Notre Dame. Two young boys were working very hard in the sandpit. Their father read the paper on the bench.

vendredi 22 octobre 2010

11. Le parapluie violet dans la Rue Mouffetard


Dans la soirée, il marchait en plein milieu de la rue. Il a marché dans le soir en bas le millieu de la rue. Les autres liu ne voient pas. Pour le weekend ils allaient à la maison. C'est pleut et ils ont faim. Ils voudraient regarder le football en télévision et boiraient un verre du vin rouge.

* * * * *
In the evening he walked down the middle of the street. The others did not see him. They are going home for the weekend. It is raining and they are hungry. They would like to watch the football on television, and they would like to drink a glass of red wine.

jeudi 21 octobre 2010

10. Les Burghers de Calais


Dans les jardins de Le Musée Rodin, il y a cette sculpture, quelle M. Rodin a finu dans 1889. C'est très èmouvante. Il ya une copie dans La Musée-NSW, quelle je parle de voici. Je trouve les mains très belle. M. Rodin's 'Le penser' est dans un jardin séparé. C'est avec beaucoup les roses belles.

* * * * *
In the gardens of the Musee Rodin, there is this sculpture which Monsieur Rodin finished in 1889. It is very moving. There is a copy in the NSW Art Gallery which I speak of here. I find hands very beautiful. Monsieur Rodin's 'The Thinker' is i a separate garden. It is with many beautiful roses.

9. La Rue Saint-Jacques

Monsieur, le professeur, est toujours dévoué à son ses livres toujours. Il marche lentement La Rue Saint-Jacques près de La Sorbonne. Il est un homme des idées grande - peut-être des idées fixe. Il a une chambre dans L'hotel Sorbonne et il prend de l'exercice dans les jardins du Luxembourg. Il est seul la plupart du temps.

* * * * *
The teacher is still devoted to his books. He slowly walks Rue Saint-Jacques near The Sorbonne. He is a man of big ideas - perhaps obsessions. He has a room in the Hotel Sorbonne and takes his exercise in the Luxembourg gardens. He is alone as often as not.

mercredi 20 octobre 2010

8. Le Musée Rodin


Les jardins du Musée Rodin sont tres tranquilles. Le Musée Rodin est en La Rue de Varennes dans 7eme. C'est en face du Invalides où Napoleon est enterré. Il y a une différence grosse. Le Musée Rodin est très élégant. Les Invalides est de mauvais goût. Pourtant, les parcs près du Invalides sont très beau.

* * * * *
The Musee Rodin gardens are very peaceful. The musee is on Rue de Varennes in the 7th arrondissement. It is opposite The Invalides where Napoleon is buried. There is a big difference. Musee Rodin is very elegant. The Invalides is tasteless. However, the parks nearby The Invalides are very beautiful.

lundi 18 octobre 2010

7. Rue Thouin


Il marche Rue Thouin dans le matin tôt tôt le matin. Il va à gauche à Bar Descartes. Ils va à Metro Cardinal Lemoine. Ce n’est pas loin – dix minutes à pied. Il ne mange pas le petit déjeuner et il a faim. À le boulangerie, il achète un croissant amande et un café crème.
* * * * *
He walks Rue Thouin in the early morning. He goes to the left at Bar Descartes. He is going to Metro Cardinal Lemoine. It is not far – ten minutes walk. He did not eat breakfast and he is hungry. At the bakery he buys an almond croissant and a coffee with milk.

6. Rue Mouffetard et Jardins du Luxembourg


Il y a une différence dans modèle, oui ? J'aime ceci. J'aime voir des personnes confortables. J'aime voir des personnes s'habiller pour le plaisir personnel, puis l'attention de d'autres peut venir.
* * * * *
There is a difference in style, yes? I like this. I like to see people comfortable. I like to see people dress for personal pleasure, then the attention of others may come.

dimanche 17 octobre 2010

5. Jardins du Luxembourg


Des femmes avec un cerveau sont célébrés sur la Rive Gauche. Ils ne fréquentent pas des boutiques. Ils évaluent l'heure tranquille de consolider leur vie intérieure.

Des femmes avec un cerveau sont célébrées sur la Rive Gauche. Elles ne fréquentent pas des boutiques. Elles évaluent l'heure tranquille de consolider leur vie intérieure.
* * * * *
Women with a brain are celebrated on the Left Bank. They do not frequent boutiques. They value quiet time to nurture their interior life.


samedi 16 octobre 2010

4. Rue du Cardinal Lemoine


Je me lève tôt, et ai plaisir à écrire dans la tranquillité du matin. Mon appartement était dans la rue derrière le Panthéon et a pied quinze minutes aux Jardins du Luxembourg. La station de métro la plus étroite est Cardinal Lemoine qui est la ligne dix (jaune). À mon seuil étaient tous les cafés et boulangeries de Rue Mouffetard. Je veux cet même appartement l'année prochaine.
* * * * *
I get up early, and enjoy writing in the quiet of the morning. My apartment was in the street behind the Pantheon and a 15 minute walk to the Luxembourg Gardens. The closest metro station is Cardinal Lemoine which is Line 10 (yellow). At my doorstep were all the cafes and bakeries of Rue Mouffetard. I want this same apartment next year.

jeudi 14 octobre 2010

3. Quai de Montebello


Se penchant sur Petit Pont chuchotant il l'aime, et la manque, et veut être avec elle, même si juste pour ce week-end final.
* * * * *
Leaning on Petit Pont whispering he loves her, and misses her, and wants to be with her, even if just for this final weekend.

2. La papeterie sur Rue Monge


Sur la rue Monge en face du supermarché de Carrefours, ce marchand de journaux (la papeterie) s'est ouvert tôt et il a travaillé de longues heures. Je n'ai pas acheté mon papier de Sydney parce que je l'ai lu en ligne. L'année prochaine, j'achèterai un journal français chaque semaine.
* * * * *
On Rue Monge opposite Carrefours supermarket, this newsagent opened early and he worked long hours. I did not buy my Sydney paper because I read it online. Next year, I will buy a french newspaper each week.

mercredi 13 octobre 2010

1. L'ete c'est fini presque


J'arrive dans la rue Descartes (dans le 5ème arrondissement) et l'ete c'est fini presque. Dans les jardins du luxembourg les amoureux prennent le soleil.
* * * * *
I arrive in Rue Descartes (in the 5th arrondissement) and summer is nearly finished. In the Luxembourg Gardens lovers take the sun.